Focus Traduções

Onde traduzir documentos empresariais?

wealthy black entrepreneur having phone conversati

Atualmente vivemos um momento em que a globalização é crescente e poder se comunicar e transmitir as informações de documentos empresariais com clareza e objetividade é fundamental para o êxito no mundo dos negócios e também um desafio para as empresas que planejam a expansão internacional ou mesmo a importação de serviços e materiais, devido às barreiras linguísticas. As culturas empresariais podem ser bem diferentes de um país para outro em muitos sentidos e, portanto a tradução de documentos empresariais torna-se um fator determinante para o sucesso dos negócios internacionais.
E é importante frisar que realizar uma simples tradução literal realizada na internet não corresponde as normas das negociações internacionais, é essencial que somente profissionais especializados em tradução juramentada ou técnica realizem este tipo de serviço.

Para que serve a tradução juramentada de documentos empresariais

A tradução juramentada de documentos empresariais é feita para garantir a autenticidade do mesmo quando apresentado em um país com idioma diferente de onde foi emitido. Nas transações comerciais entre empresas ela é fundamental.
É muito importante entender que somente a tradução simples (convencional) não confere validade jurídica ao documento empresarial em outros países, ou seja, é necessário realizar uma tradução juramentada, também conhecida como pública e que possui características específicas, a fim de que o documento possua maior veracidade e seja aceito legalmente, tornando assim a negociação legítima.

Onde traduzir documentos empresariais?

Em uma empresa de tradução, como a Focus Traduções, pois oferecemos o serviço de tradução de documentos empresariais e muitos outros através de profissionais capacitados e aprovados em concurso público e matriculado em uma Junta Comercial.

O que é a tradução juramentada

Tradução juramentada ou tradução pública é a tradução exigida por lei para tornar válidos e oficiais documentos escritos em outros idiomas e é realizada por um tradutor juramentado. Este tipo de tradução é feita para fins oficiais, sendo exigida em oficialização de contratos e estatutos sociais, ata de assembleias, documentos pra fins judiciais, administrativos ou fiscais e é fundamental para negociações empresariais internacionais, formalização de documentos corporativos e trâmites burocráticos essenciais para o funcionamento de uma empresa.
De acordo com a lei firmada pelo decreto 13.609, de 21 de outubro de 1943, Art. 18: “Nenhum livro, documento ou papel de qualquer natureza, que for exarada em idioma estrangeiro, produzirá efeito em repartições da União, dos Estados ou dos Municípios, em qualquer instância, Juízo ou Tribunal ou entidades mantidas, fiscalizadas ou orientadas pelos poderes públicos, sem ser acompanhado da respectiva tradução feita na conformidade desse regulamento.”
Ou seja, isso significa que nenhum documento é aceito por órgãos públicos a menos que tenham fé pública, ou seja, se forem autenticados de forma a afirmar a veracidade das informações contidas no documento em questão.

Tradução técnica

A tradução técnica ou simples também possui grande importância para os negócios, apesar de não dispor de validade oficial, não obstante é indispensável para o funcionamento e apresentação das empresas que atuem no mercado internacional. Essa categoria de tradução é para conteúdos que não precisam ter validade oficial e, é diferenciada da juramentada que não pode conter quaisquer elementos gráficos no texto, apenas citá-los, já a tradução técnica ou comum pode abranger imagens, logotipos, assinaturas e todos outros elementos constantes no texto. A tradução técnica é fundamental para traduzir sites de empresas, peças publicitárias, postagens online, legendagem de vídeos, comunicados à imprensa etc.

Como tornar a tradução legalmente aceita

A tradução do documento empresarial confere maior fidedignidade ao documento e somente será considerada válida oficialmente, se for traduzida por um tradutor público. Esse profissional qualificado e habilitado em um idioma específico e é homologado pela Junta Comercial do Estado, porém, o tradutor pode atuar no país inteiro.
Para o tradutor juramentado ser habilitado é exigida aprovação um concurso público bastante rígido, onde são avaliados os conhecimentos do tradutor através de prova escrita e oral, com questões contendo trechos de cartas rogatórias, procurações, passaportes, entre outros.
Concordante com as regras estipuladas no mesmo decreto citado acima, o tradutor público deve traduzir o documento em papel timbrado oficial constando dados oficiais como:
- Número da tradução, do livro de traduções e das páginas.
- Parágrafos de abertura e encerramento com identificação do tradutor e informação sobre a fidelidade do documento.
- Descrição de elementos gráficos como assinaturas, selos e carimbos ou outras marcas.
- Reconhecimento de firma do tradutor.
- Assinatura, nome, carimbo e número de matrícula do tradutor, que consta na junta comercial.
Além disso, são solicitadas cópias da tradução, que devem ser incluídas no livro de traduções do tradutor e o carimbo ou rubrica com o número da tradução no verso do documento original.

Documentos empresariais que devem ter tradução juramentada

Os documentos empresariais mais comuns que devem ter a tradução juramentada são:
Procurações;
Contratos;
Petições;
Estatutos;
Contrato social;
Registro societário;
Carta rogatória;
Balanços;
Relatórios de auditoria;
Certificações técnicas;
Documentos integrantes de licitações;
Requerimentos de marcas e patentes.

Qual empresa contratar para traduzir um documento empresarial

Para contratar um serviço de tradução de documento empresarial em outro idioma, basta entrar em contato com a Focus Traduções.

A Focus Traduções possui um grande diferencial no mercado, não cobramos taxa de urgência. Após a avaliação do conteúdo e contagem das laudas do documento pelo consultor, estipulamos o prazo que será seguido rigorosamente.
Trabalhamos com os melhores prazos de entrega, oferecemos um serviço de alta qualidade, personalizado e criterioso, prezando por um ótimo atendimento e garantia no prazo.
Todos os nossos tradutores são habilitados pela Junta Comercial e atuam em todo o território brasileiro. As traduções podem ser feitas em inglês, espanhol, italiano, francês, russo, japonês, árabe, chinês e muitos outros, seguindo todas as especificações legais.
Garanta a melhor tradução dos seus documentos e dos documentos da sua empresa, com respeito aos prazos e facilidade de pagamento. Trabalhamos com qualidade, eficiência e agilidade. Fale com a equipe da Focus Traduções e tenha o melhor serviço em tradução de documentos.

Vantagens de contratar uma empresa de tradução

- Economia de tempo: pois contratando uma empresa de tradução, como a Focus, existe maior facilidade em ter um tradutor que possa traduzir várias línguas e que também tenha conhecimentos técnicos sobre vários tipos de documentos.
- Agilidade na entrega: a empresa de tradução possui vários profissionais habilitados para fazer traduções em várias línguas e com conhecimento em vários tipos de tradução, com mais agilidade na entrega do trabalho feito e com maior assertividade da tradução.
- Profissionais preparados e diversidade técnica: como citado acima, a empresa de tradução confiável tem profissionais para traduzir em vários segmentos e necessidade de cada cliente, pois contam com profissionais preparados para traduzir até mesmo documentos mais complexos com termos judiciais, termos técnicos em manuais de produtos e muito mais.
- Tradutores de vários idiomas: a Focus traduções é uma empresa de tradução que tem em seu corpo de tradutores, profissionais com capacidade de tradução em várias línguas, incluindo além do inglês e espanhol, o italiano, francês, russo, japonês, árabe, chinês e muitos outros.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *