A tradução juramentada, tem validade?
A tradução juramentada garante a autenticidade de documentos em língua estrangeira no Brasil. Algumas dúvidas comuns dos interessados neste artigo: A tradução juramentada tem prazo de validade? É aceita em todo o Brasil e no exterior?
A tradução oficial, conhecida como tradução juramentada ou pública, é realizada por um tradutor juramentado, este tradutor é credenciado e concursado, habilitado em um ou mais idiomas, além do português.
Tradução juramentada, jurisdição e prazos de validade
De acordo com a legislação, o tradutor público deve atuar no seu estado de registro e suas traduções são válidas em todo o território nacional. Ou seja, qualquer tradução juramentada realizada por tradutor público registrado no Brasil será aceita em todos os estados do país.
Existem dois aspectos para entender o prazo de validade das traduções juramentadas:
• Possíveis alterações feitas no documento original;
• Validade do documento original.
Legislação brasileira, tradução juramentada e tradutor público
A legislação brasileira exige que os documentos estrangeiros sejam acompanhados da correspondente tradução juramentada para serem oficialmente aceitos no país. Em territórios estrangeiros, a legislação do país de destino determinará se serão válidas as traduções feitas por tradutores juramentados brasileiros.
O Decreto 13.609, de 21/10/1943, que rege o ofício de Tradutor Público e Intérprete Comercial no Brasil, determina:
“Art. 20 – Os tradutores públicos e intérpretes comerciais terão jurisdição em todo o território do Estado em que forem nomeados ou no Distrito Federal quando nomeados pelo Presidente da República. Entretanto, terão fé pública em todo o país as traduções por eles feitas e as certidões que passarem.”
Validade dos documentos originais
Alguns documentos têm validade como passaportes, procurações, carteira de habilitação, entre outros. Assim, quando o documento original perde a validade, a respectiva tradução juramentada correspondente também deixa de ter efeitos legais.
Outros documentos como a certidão de nascimento têm validade condicional. Nesse caso, a tradução juramentada tem validade indeterminada. Mas, se houver uma averbação de casamento na certidão de nascimento, a tradução juramentada terá que ser atualizada.
A tradução juramentada continua válida por tempo indeterminado no caso de documentos que não tenham expirado ou que não tenham sofrido alterações ao longo do tempo, como históricos escolares, certificados e diplomas.
Caso não modifique o documento original, a tradução juramentada equivalente não perderá a validade.
Outro ponto importante é que alguns consulados exigem certidões atualizadas. Por isso, é importante consultar o consulado antes de realizar a tradução juramentada dos seus documentos.
Nota: A tradução juramentada deve ser um “espelho” do documento original. Portanto, o tradutor juramentado não pode omitir informações, inclusive as datas de emissão e de validade do documento original, legalizações, selos e o que mais nele constar.
Jurisdição dos documentos no exterior
A Resolução 13.609 aplica-se apenas ao Brasil, ou seja, não determina a validade das traduções juramentadas brasileiras no exterior.
Cada país tem suas próprias regras e exigências para aceitar traduções juramentadas registradas no exterior. Porém, traduções juramentadas realizadas por tradutores públicos brasileiros são aceitas no exterior.
Precisa de tradução juramentada?
Para contratar uma empresa que traduza os seus documentos e os de sua empresa, basta entrar em contato com a Focus Traduções, pois possuímos um grande diferencial no mercado, não cobramos taxa de urgência, após a avaliação do conteúdo e contagem das laudas do documento pelo consultor, estipulamos o prazo que será seguido rigorosamente.
Trabalhamos com os melhores prazos de entrega, oferecemos um serviço de alta qualidade, personalizado e criterioso, prezando por um ótimo atendimento e garantia no prazo.
Todos os nossos tradutores são habilitados pela junta comercial e atuam em todo o território brasileiro, além de serem amplamente familiarizados com o ambiente financeiro. As traduções podem ser feitas em inglês, espanhol, italiano, francês, russo, japonês, árabe, chinês e muitos outros, seguindo todas as especificações legais. Trabalhamos com qualidade, eficiência e agilidade, fale com a equipe da Focus Traduções e tenha o melhor serviço em tradução de documentos.