Focus Traduções

Empresas que fazem tradução técnica

homem trabalhando em escritorio

A globalização impulsionou o mercado de traduções, provocando um acentuado crescimento neste setor. A tradução é um serviço exigido para diversos fins, como por exemplo, tradução de documentos, livros, vídeos, para estudar em outro país, contratos de trabalho, casamento estrangeiro, traduções simultâneas para palestras e eventos internacionais, entre outros.

O que é a tradução técnica?

A tradução técnica é um serviço que a empresa de tradução oferece cujo objetivo é traduzir ou verter conteúdos de teor técnico referente a alguma área de conhecimento, como para a tradução de artigos científicos, artigos médicos com termos da área da saúde e muitos outros que exijam conhecimento específico da área.

É uma tradução especializada para documentos redigidos por editores profissionais, com assuntos científicos específicos ou tecnológicos, portanto o tradutor deverá além de ser habilitado em idiomas, portar um diploma ou mestrado em assuntos técnicos ou científicos.

A tradução técnica requer que o tradutor possua vasto conhecimento na área, nas terminologias especializadas e entenda por completo o contexto, ou seja, o tradutor será um editor técnico, a fim de transmitir as informações exatas no idioma da tradução final. Este tipo de tradução pode ser juramentado ou não, vai depender do objetivo do documento.

Tradução técnica simples

É realizada quando os documentos que serão traduzidos exigem a tradução dentro do contexto de determinada área técnica, como por exemplo, artigos científicos, bulas de medicamentos, manuais, entre outros.

Tradução técnica juramentada

Quando o documento que exigir tradução necessite ser apresentado em processo jurídico, este deverá ser juramentado, ou seja, o tradutor deverá possuir além da formação técnica, ser concursado e matriculado em uma junta comercial do seu estado de residência. Áreas que a tradução técnica abrange:
- Patentes
- Jurídica
- Manuais Técnicos
- Medicina
- Indústria e Comércio
- Auditoria
- Licitações
- Marketing
- Consultoria
- Finanças
- Telecomunicações
- Pesquisa e Tecnologia
- Informática
- Contabilidade
- Energia
- Petróleo e Gás
- Química
- Engenharia.

Qual o valor de uma tradução técnica?

Por conter muitas palavras e termos a serem traduzidos de diferentes idiomas, se torna inviável estipular um valor fixo antes da avaliação de um de nossos consultores.

O valor final do orçamento é calculado por lauda, sendo considerado como lauda o conjunto de 160 palavras, com acréscimo de 10% da variação do idioma. Após o envio do documento original, o valor será calculado.

Por que devo contratar uma empresa para realizar a tradução técnica do meu documento?

Apesar da tradução técnica dependendo do objetivo, não necessitar de um tradutor juramentado, o tradutor deverá ser capaz de traduzir o conteúdo para outro idioma e como já citado acima, possuir o conhecimento na área especifica do assunto da tradução, a fim de que esta esteja de acordo com os jargões e abreviações, palavras funcionais, símbolos, formatação e cultura do idioma final.

Softwares e demais tecnologias online de tradução podem gerar situações constrangedoras, por mais avançadas que sejam não são 100% confiáveis, podendo produzir textos com alterações do sentido das palavras, nos jargões, etc.

Diferenciais de uma empresa de tradução

Ao contratar uma empresa de tradução especializada, como a Focus Traduções, você vai garantir fidelidade ao texto original, isto é, garantir que as informações e significados estejam de acordo com o idioma da tradução.

A empresa de tradução garante a qualidade do material, efetuando as conformidades gramaticais, para que desta maneira, o texto siga as regras do idioma que está sendo realizada a tradução. E para que isso ocorra, o tradutor técnico da empresa de tradução está sempre informado quanto às regras gramaticais.

Qual empresa contratar para fazer a tradução técnica?

Para contratar um serviço de tradução técnica de qualidade, entre em contato com a Focus Traduções, pois possuímos um grande diferencial no mercado e não cobramos taxa de urgência.

Após a avaliação do conteúdo e contagem das laudas do documento pelo consultor, estipulamos o prazo que será exigido rigorosamente.

Trabalhamos com os melhores prazos de entrega, oferecemos um serviço de alta qualidade, personalizado e criterioso, sempre prezando por um excelente atendimento e garantindo os prazos.

Todos os nossos tradutores técnicos são especializados e para a tradução juramentada, os tradutores são habilitados pela junta comercial e atuam em todo o território brasileiro.

As traduções podem ser realizadas em inglês, espanhol, italiano, japonês, árabe, russo, francês e muitos outros, seguindo todas as especificações legais.

Garanta a melhor tradução dos seus documentos e dos documentos da sua empresa, com respeito aos prazos e facilidade de pagamento. A Focus Traduções trabalha com qualidade, eficiência e agilidade, fale agora com um de nossos consultores e obtenha o melhor em tradução técnica.

Precisa traduzir documentos, contratos, entre outros? A Focus Traduções possui profissionais altamente qualificados e com amplo conhecimento sobre o idioma alvo e o idioma original. Nossos profissionais são especializados nos mercados em que atuam, sempre seguindo rigorosamente os padrões da obra original, garantindo qualidade e excelência na entrega do serviço prestado.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *