A tradução juramentada em espanhol é um documento oficial que contém a assinatura do tradutor juramentado, um profissional portador do selo colgado concedido pelo Poder Público, que é inscrito na Junta Comercial. Seguro contra terceiros em processos judiciais, pode ser usado em repartições públicas, pois, o documento é de peso igual ao documento original. Essa tradução é impressa na folha timbrada oficial do tradutor, tendo validade em todo território nacional.
Para assegurar autenticidade dos documentos solicitados por países de língua espanhola, é necessária uma tradução juramentada em espanhol.
Tradução Juramentada em Espanhol
especializa de acordo com a
APOSTILA DE HAIA
Solicite seu orçamento
de uma maneira rápida e sem complicação.Perguntas frequentes:
Por que realizar uma tradução juramentada em espanhol?
A tradução juramentada é muito procurada por brasileiros que tem a intenção de trabalhar, estudar ou adquirir cidadania nos países que falam este idioma. E por que é necessário fazer a tradução juramentada em (língua)? Para que os documentos sejam traduzidos oficialmente e possuam validade no país em que o indivíduo vai trabalhar ou estudar.
A tradução juramentada é um documento oficial, que contêm a assinatura do tradutor juramentado, que é o profissional que realizou concurso público e é inscrito na Junta Comercial, concedendo assim a validade do documento em todo o território nacional. Caso seja feita uma tradução livre, não possuirá validade legal fora do país de origem, não sendo, portanto, um documento válido.
Quem pode realizar a tradução juramentada em espanhol?
A Tradução Juramentada em espanhol deve ser feita por um tradutor juramentado em espanhol. Esse tradutor deve ser um profissional aprovado em concurso público e matriculado em uma Junta Comercial, além de estar autorizado a emitir traduções juramentadas com validade internacional.
Tradução juramentada em espanhol: preço
A tradução juramentada em espanhol é bastante procurada por brasileiros que pretendem estudar, se casar, adquirir cidadania ou trabalhar em países onde é predominante a língua espanhola e é exigido que os documentos sejam traduzidos legalmente.
Qual é o valor e como é feito o orçamento? Uma vez que há muitas palavras e termos legais diferentes de um idioma para o outro para serem traduzidos, não é possível estipular um valor fixo antes da avaliação de um de nossos consultores
Da mesma maneira, cada documento tem um formato e informações únicas, que serão transferidos para um papel timbrado, carimbado e assinado por um tradutor público homologado pela Junta Comercial do Estado. Somente sendo impresso sob essas circunstâncias a tradução é vista como válida e o documento passa a ser aceito em todo o território nacional do país de destino.
Para que serve tradução juramentada em espanhol?
Como descrito acima, a tradução juramentada em espanhol é muito utilizada por brasileiros que desejam estudar, se casar, adquirir cidadania ou trabalhar em outros países e precisam fazer a tradução dos devidos documentos exigidos pelos países que predominam a língua espanhola.
Esta exigência está no decreto federal 13.609, de 1943. A tradução juramentada em espanhol tem fé pública, refletindo oficialmente em português o conteúdo do documento original em língua estrangeira. As versões feitas por um tradutor juramentado em espanhol para outros idiomas são reconhecidas por muitos países.
O que deve conter na tradução juramentada em espanhol? Como identificar?
De maneira geral, a tradução pública é iniciada pela identificação do tradutor juramentado, pelo número da tradução e número de páginas. O documento deve conter a tradução exata do processo jurídico original, e isso inclui assinaturas e todos os elementos gráficos que consta no documento do processo como, selos e carimbos, por exemplo.
No último parágrafo o tradutor precisa atestar que a tradução juramentada do manual é completa e exatamente igual ao documento original. Essa informação é ratificada pelo nome, carimbo, número de matrícula na Junta Comercial e assinatura do tradutor juramentado.
A Focus Traduções possui um grande diferencial no mercado, não cobramos taxa de urgência. Após a avaliação do conteúdo e contagem das laudas do documento pelo consultor, estipulamos o prazo que será seguido rigorosamente.
Trabalhamos com os melhores prazos de entrega, oferecemos um serviço de alta qualidade, personalizado e criterioso, prezando por um ótimo atendimento e garantia no prazo.
Todos os nossos tradutores são habilitados pela Junta Comercial e atuam em todo o território brasileiro. As traduções podem ser feitas em inglês, espanhol, italiano, francês, russo, japonês, árabe, chinês e muitos outros idiomas, seguindo todas as especificações legais.
Garanta a melhor tradução dos seus documentos e os da sua empresa, com respeito aos prazos e facilidade de pagamento. Trabalhamos com qualidade, eficiência e agilidade. Fale com a equipe da Focus Traduções e tenha o melhor em tradução livre/técnica de documentos.
também