Evolução digital, qual o futuro da tradução?
A evolução da linguagem
Os métodos de comunicação mudam todos os dias em todos os setores, inclusive no mercado de tradução de idiomas. A evolução da linguagem, da tecnologia e dos meios digitais é acompanhada por mudanças sociais de muitas maneiras. A linguagem evoluiu na última década devido ao aumento da globalização, aos avanços na tecnologia na gamificação e nas novas mídias (inteligência artificial e a internet).
Streaming, realidade aumentada e internet 4G
Há 10 anos, ninguém poderia imaginar que tal gama de serviços chegaria ao mercado, revolucionando a comunicação multilíngue e o consumo de conteúdos multimédia. Tudo começou com o lançamento da Netflix no Brasil em 2011. Desde então, milhares de outras plataformas começaram a dominar o mercado no país.
O streaming de conteúdo já faz parte do dia a dia de muitas pessoas. Este formato é baseado em tecnologia de transmissão de dados pela internet, principalmente áudio e vídeo, sem a necessidade de download do conteúdo. Exemplos de serviços de streaming incluem: Netflix, Amazon, Primevideo, Globoplay e o Spotify.
Essa nova era de streaming também foi facilitada pela introdução da internet 4G no Brasil em 2012. Esse avanço tecnológico também possibilitou o desenvolvimento das ferramentas do Google, novas formas de consumir conteúdo e se comunicar. Essas ferramentas tiram fotos, enviam mensagens instantâneas e realizam videoconferências usando apenas um comando de voz.
Essa inovação abriu caminho para o Google lançar novos produtos com recursos de realidade aumentada (AR) e realidade virtual (VR).
A inteligência artificial (IA) dominou rapidamente o mercado com o avanço dos chatbots. Um chatbot é um tipo de software que conduz conversas com usuários humanos por meio de aplicativos de mensagens, sites e outras plataformas digitais. Contudo, nem todos os avanços tecnológicos atendem imediatamente às expectativas da sociedade.
Então, seremos nós, humanos, realmente substituídos por novas tecnologias?
O que acontece a seguir? Na última década, vimos como as inovações tecnológicas estão transformando o mundo virtual e a maneira como nos comunicamos e consumimos conteúdo em ambientes pessoais e empresariais. Vimos como as coisas mudaram. Mas são as mudanças na própria sociedade que tiveram vários efeitos sobre a linguagem ao longo das décadas.
Em 2021, muita gente pode dizer que o Instagram e o WhatsApp se tornaram indispensáveis em suas vidas, mas será que essas mídias ainda serão comuns daqui a 10 anos? A resposta provavelmente é, não. Até então, outros formatos precisarão surgir para se adaptarem à nova e até então desconhecida sociedade.
Em todos os cenários futuros possíveis, não há substituto para a capacidade humana única de comunicar, sobreviver e viver em comunidade. A linguagem faz parte do processo evolutivo humano e apenas os humanos determinam o futuro da comunicação e das ferramentas utilizadas para o fazer.
Tradução de conteúdo graças aos avanços tecnológicos
A mesma premissa se aplica ao imaginar o futuro da indústria da tradução. A tradução automatizada de conteúdos utilizando inteligência artificial poderá tornar-se mais comum nos próximos anos, mas não há substituto para a experiência de especialistas humanos.
Quanto mais especializada for a tradução, mais intervenção humana será necessária. A tradução de conteúdo das áreas jurídica, financeira e médica, por exemplo, ilustra bem a necessidade não só de tradutores humanos, como de tradutores especializados nestes setores.
Aliar as habilidades cognitivas humanas às novas tecnologias pode beneficiar (e muito) a ciência, sociedade e os negócios. O tradutor humano, seja ele um tradutor juramentado ou não juramentado, é essencial para acompanhar e revisar o processo de tradução automática em prol da excelência dos conteúdos traduzidos.
Por mais que a tecnologia seja avançada, a linguagem humana tem inúmeras regras e peculiaridades que tornam os tradutores humanos indispensáveis nesse processo.
O que é evolução da linguagem? Como se desenvolveu a linguagem humana? Quais são as origens da linguagem? Qual a importância da comunicação e da linguagem humana para a evolução? Tire suas dúvidas com a Focus Traduções.
Como contratar um serviço de tradução da Focus Traduções?
Para contratar um serviço de tradução, basta entrar em contato com a Focus Traduções.
A Focus Traduções possui um grande diferencial no mercado, não cobramos taxa de urgência. Após a avaliação do conteúdo e contagem das laudas do documento pelo consultor, estipulamos o prazo que será seguido rigorosamente.
Trabalhamos com os melhores prazos de entrega, oferecemos um serviço de alta qualidade, personalizado e criterioso, prezando por um ótimo atendimento e garantia no prazo.
Todos os nossos tradutores são habilitados pela junta comercial e atuam em todo o território brasileiro. As traduções podem ser feitas em inglês, espanhol, italiano, francês, russo, japonês, árabe, chinês e muitos outros, seguindo todas as especificações legais.
Garanta a melhor tradução dos seus documentos e dos documentos da sua empresa, com respeito aos prazos e facilidade de pagamento. Trabalhamos com qualidade, eficiência e agilidade. Fale com um de nossos consultores e tenha o melhor em traduções de idiomas.