Quando falamos em tradução livre estamos citando o tipo de tradução que não possui validade oficial, como no caso da tradução juramentada.

A tradução de documentos pode ser necessária para várias situações fora do país como casamentos, vistos de trabalho, registro de empresas ou apresentação dos documentos em algum momento especifico.

Lembrando que a tradução de documentos livre não é um documento oficial traduzido, é apenas tradução para apresentação do documento na língua de quem solicita. Para ter validade legal é preciso solicitar a tradução juramentada.

Solicite seu orçamento
de uma maneira rápida e sem complicação.
1.

Dados

Preencha os campos com seu dados, para que possamos retornar.

2.

Documentos

Envie as cópias dos documentos para análise.

3.

E-mail

Receba as cotações
e prazos no seu e-mail.

4.

Tradução

Receba as cópias dos
documentos traduzidos.

    Perguntas frequentes:

    Quem pode fazer tradução livre de documentos?

    A tradução livre de documentos deve ser feita por um tradutor habilitado na língua em que se deseja e faz necessária a tradução.

    É importante lembrar que este tradutor não precisa ser um profissional aprovado em concurso público e matriculado em uma Junta comercial, pois se trata de uma tradução livre.

    Tradução livre de documentos: preço

    A tradução livre de documentos é bastante procurada por pessoas que pretendem trabalhar em outro país ou prestar serviço para uma empresa estrangeira e precisam estar com sua documentação atualizada e na língua do país atual.

    Os documentos necessários para esse tipo de trâmites devem estar traduzidos para a língua nativa do país em que a pessoa deseja ingressar para realizar alguma atividade que exija certos tipos de certificados e conhecimentos.

    Uma vez que há muitas palavras e termos legais diferentes de um idioma para o outro para serem traduzidos, além de muitos documentos de origens diferentes, não é possível estipular um valor fixo antes da avaliação de um de nossos consultores.

    Para que serve tradução livre de documentos?

    A tradução de documentos é feita quando precisa apresentar os mesmos em processos de imigração, casamentos, registros de empresas, vistos de trabalho, contratos e outras questões que envolvam outro país. Porém, é mais comum que seja solicitado a tradução juramentada em vez da livre.

    Como contratar tradução livre de documentos?

    Para contratar um serviço de tradução livre basta entrar em contato com a Focus Traduções.

    A Focus Traduções possui um grande diferencial no mercado, não cobramos taxa de urgência. Após a avaliação do conteúdo e contagem das laudas do documento pelo consultor, estipulamos o prazo que será seguido rigorosamente.

    Trabalhamos com os melhores prazos de entrega, oferecemos um serviço de alta qualidade, personalizado e criterioso, prezando por um ótimo atendimento e garantia no prazo.

    Todos os nossos tradutores são habilitados pela Junta Comercial e atuam em todo o território brasileiro. As traduções podem ser feitas em inglês, francês, italiano, alemão, russo, japonês, árabe, chinês e muitos outros idiomas, seguindo todas as especificações legais.

    Garanta a melhor tradução dos seus documentos e os da sua empresa, com respeito aos prazos e facilidade de pagamento. Trabalhamos com qualidade, eficiência e agilidade. Fale com a equipe da Focus Traduções e tenha o melhor em tradução livre/técnica de documentos.

    Veja
    também

    TRADUÇÃO LIVRE DE DOCUMENTOS EM ALEMÃO

    TRADUÇÃO LIVRE DE DOCUMENTOS EM ESPANHOL

    TRADUÇÃO LIVRE DE DOCUMENTOS EM FRANCÊS

    TRADUÇÃO LIVRE DE DOCUMENTOS EM INGLÊS

    TRADUÇÃO LIVRE DE DOCUMENTOS EM CHINÊS

    TRADUÇÃO LIVRE DE DOCUMENTOS EM ITALIANO

    TRADUÇÃO LIVRE DE DOCUMENTOS EM JAPONÊS

    TRADUÇÃO LIVRE DE DOCUMENTOS EM OUTROS IDIOMAS