Quando falamos em tradução livre estamos citando o tipo de tradução que não possui validade oficial, como no caso da tradução juramentada.

A tradução livre de contratos é feita para que ao apresentar o documento em alguma empresa, órgão, ou quando solicitado, esteja na língua necessária para melhor compreensão.

Há determinadas exigências a serem cumpridas quando se fecha negócios, faz inscrição em cursos, compra ou vendas. É exigido um contrato, e por isso, caso esse contrato tenha outro idioma, é necessário a tradução livre do documento para que ambas as partes possam compreender o conteúdo de maneira clara.

Solicite seu orçamento
de uma maneira rápida e sem complicação.

1.

Dados

Preencha os campos com seu dados, para que possamos retornar.

2.

Documentos

Envie as cópias dos documentos para análise.

3.

E-mail

Receba as cotações
e prazos no seu e-mail.

4.

Tradução

Receba as cópias dos
documentos traduzidos.

    Perguntas frequentes:

    Quem pode fazer tradução livre de contratos?

    A tradução livre de contratos deve ser feita por um tradutor habilitado na língua em que se deseja e faz necessária a tradução do seu documento.

    É importante lembrar que este tradutor não precisa ser um profissional aprovado em concurso público e matriculado em uma Junta comercial, pois se trata de uma tradução livre.

    É preciso considerar se o tradutor conhece os termos técnicos citados no contrato, para que a tradução seja clara e bem explicativa das competências e clausulas ali descritas.

    Tradução livre Tradução livre de contratos: preço

    A tradução livre de contrato é bastante procurada por pessoas que precisam fazer negócios fora do país, são contratados por empresa estrangeira, fazem compra e venda de algum produto ou curso, entre outras possibilidades.

    Os documentos necessários para esse tipo de trâmites devem estar traduzidos para a língua nativa do país em que a pessoa deseja ingressar para realizar alguma atividade que exija certos tipos de contratos.

    Uma vez que há muitas palavras e termos legais diferentes de um idioma para o outro para serem traduzidos, além de muitos documentos de origens diferentes, não é possível estipular um valor fixo antes da avaliação de um de nossos consultores.

    Para que serve tradução livre de contrato?

    O contrato geralmente é feito mediante a um acordo, seja de compra e venda ou negociações e contratos profissionais. A tradução livre é necessária para que as partes citadas no contrato possam entender as cláusulas de maneira clara e sem dúvidas.

    Como contratar tradução livre de contrato?

    Para contratar um serviço de tradução livre basta entrar em contato com a Focus Traduções.

    A Focus Traduções possui um grande diferencial no mercado, não cobramos taxa de urgência. Após a avaliação do conteúdo e contagem das laudas do documento pelo consultor, estipulamos o prazo que será seguido rigorosamente.

    Trabalhamos com os melhores prazos de entrega, oferecemos um serviço de alta qualidade, personalizado e criterioso, prezando por um ótimo atendimento e garantia no prazo.

    Todos os nossos tradutores são habilitados pela Junta Comercial e atuam em todo o território brasileiro. As traduções podem ser feitas em inglês, francês, italiano, alemão, russo, japonês, árabe, chinês e muitos outros idiomas, seguindo todas as especificações legais.

    Veja
    também

    TRADUÇÃO LIVRE DE CONTRATO EM ALEMÃO

    TRADUÇÃO LIVRE DE CONTRATO EM ESPANHOL

    TRADUÇÃO LIVRE DE CONTRATO EM FRANCÊS

    TRADUÇÃO LIVRE DE CONTRATO EM INGLÊS

    TRADUÇÃO LIVRE DE CONTRATO EM CHINÊS

    TRADUÇÃO LIVRE DE CONTRATO EM ITALIANO

    TRADUÇÃO LIVRE DE CONTRATO EM JAPONÊS

    TRADUÇÃO LIVRE DE CONTRATO EM OUTROS IDIOMAS