Onde traduzir documento para Espanhol
A tradução de documentos em espanhol deve ser feita por tradução juramentada, que é um documento oficial onde contém a assinatura do tradutor juramentado, um profissional portador do selo colgado concedido pelo Poder Público, que é inscrito na Junta Comercial. Seguro contra terceiros em processos judiciais, pode ser usado em repartições públicas, pois o documento é de peso igual ao documento original. Esta tradução é impressa na folha timbrada oficial do tradutor, tendo validade em todo território nacional.
Ou em uma tradução livre, não tendo nenhuma validade legal fora do país de origem. Na maioria dos casos se faz a tradução juramentada.
Para assegurar a autenticidade dos documentos solicitados por países de língua espanhola, é necessária uma tradução juramentada em espanhol.
Quem pode realizar a tradução juramentada em Espanhol
A tradução juramentada em espanhol deve ser feita por um tradutor juramentado em espanhol. Este tradutor tem que ser um profissional aprovado em concurso público e matriculado em uma Junta Comercial. Ele deve estar autorizado a emitir traduções juramentadas com validade internacional.
Tradução juramentada em Espanhol preço
A tradução juramentada em espanhol é bastante procurada por brasileiros, que pretendem estudar, se casar, adquirir cidadania ou trabalhar em países onde é predominante a língua Espanhola e é exigido que os documentos sejam traduzidos legalmente.
Qual é o valor e como é feito o orçamento? Por muitas palavras e termos a serem traduzidos diferentes de um idioma para o outro, se torna impossível estipular um valor fixo antes da avaliação de um de nossos consultores.
Do mesmo jeito, cada documento tem um formato e informações únicas, que serão transferidos para um papel timbrado, carimbado e assinado por tradutor público homologado pela Junta Comercial do Estado. Somente sendo impresso sob essas circunstâncias a tradução é vista como válida e o documento passa a ser aceito em todo o território nacional do país de destino.
Para que serve tradução juramentada em Espanhol
Como já descrito acima, a tradução juramentada em espanhol é muito utilizada por brasileiros que desejam estudar, se casar, adquirir cidadania ou trabalhar em outros países, e precisam fazer a tradução dos devidos documentos exigidos pelos países que predominam a língua espanhola.
Esta exigência está no decreto federal 13.609, de 1943. A Tradução Juramentada em espanhol tem fé pública, refletindo oficialmente em português o conteúdo do documento original em língua estrangeira. As versões feitas por um Tradutor Juramentado em espanhol para outros idiomas são reconhecidas por muitos países.
O que deve conter na tradução juramentada em Espanhol? Como identificar? qual empresa devo solicitar esse serviço?
Como já descrito acima, a tradução juramentada em espanhol é muito utilizada por brasileiros que desejam estudar, se casar, adquirir cidadania ou trabalhar em outros países, e precisam fazer a tradução dos devidos documentos exigidos pelos países que predominam a língua espanhola.
Esta exigência está no decreto federal 13.609, de 1943. A Tradução Juramentada em espanhol tem fé pública, refletindo oficialmente em português o conteúdo do documento original em língua estrangeira. As versões feitas por um Tradutor Juramentado em espanhol para outros idiomas são reconhecidas por muitos países.
O que deve conter na tradução juramentada em francês? Como identificar? qual empresa devo solicitar esse serviço?
De maneira geral, a tradução pública é iniciada pela identificação do tradutor juramentado, pelo número da tradução e número de páginas. O documento deve conter a tradução exata do processo jurídico original. E isso inclui assinaturas e todos os elementos gráficos que constam no documento do processo como, selos e carimbos, por exemplo.
No último parágrafo o tradutor precisa atestar que a tradução juramentada do manual é completa e exatamente igual ao documento original. Essa informação é ratificada pelo nome, carimbo, número de matrícula na Junta Comercial e assinatura do tradutor juramentado.
A Focus Traduções possui um grande diferencial no mercado, não cobramos taxa de urgência. Após a avaliação do conteúdo e contagem das laudas do documento pelo consultor, estipulamos o prazo que será seguido rigorosamente.
Trabalhamos com os melhores prazos de entrega, oferecemos um serviço de alta qualidade, personalizado e criterioso, prezando por um ótimo atendimento e garantia no prazo.
Todos os nossos tradutores são habilitados pela Junta Comercial e atuam em todo o território brasileiro. As traduções podem ser feitas em inglês, espanhol, italiano, francês, russo, japonês, árabe, chinês e muitos outros, seguindo todas as especificações legais.
Garanta a melhor tradução dos seus documentos, contratos e dos documentos da sua empresa, com respeito aos prazos e facilidade de pagamento. Trabalhamos com qualidade, eficiência e agilidade. Fale com a equipe da Focus Traduções e tenha o melhor em tradução juramentada de documentos.