Precisa traduzir a sua carteira de habilitação?
Onde traduzir a sua CNH?
CNH é a sigla da Carteira Nacional de Habilitação, também conhecida como carteira de motorista. É um documento obrigatório a qualquer cidadão que pretenda conduzir um veículo automotor.
Vai viajar? Trabalhar ou estudar? Dependendo do seu visto, você terá uma autorização temporária para dirigir. Para evitar maiores problemas, solicite uma tradução juramentada da sua habilitação no idioma do país em que você pretende dirigir.
A busca por serviços de tradução juramentada da CNH estrangeira é comum no Brasil. Existe pelo fato do país receber uma grande quantidade de estrangeiros.
Estudantes, turistas, imigrantes, entre outros, necessitam estar com a documentação em dia para não terem problemas no país. Além disso, para utilizar os serviços de aluguéis de carros que são bastante procurados é necessário apresentar a CNH traduzida, pois as empresas que realizam o serviço de locação de automóvel só finalizam o processo para os estrangeiros com a sua respectiva carteira de habilitação válida.
Entretanto, para a carteira de habilitação ser validada, um dos requisitos exigidos pelos órgãos competentes é que o documento esteja traduzido de forma juramentada.
Após essa breve explicação, continue a leitura do texto para saber mais informações a respeito do assunto.
O que é a tradução de uma CNH (Carteira Nacional de Habilitação)?
Como citado acima, a busca por serviços de tradução juramentada da CNH estrangeira é comum no Brasil. Este serviço, é utilizado para validar a sua carteira de habilitação no país em que deseja ingressar.
Muitas dessas pessoas possuem carteiras de habilitação em seus respectivos países e, por esse motivo, podem conduzir veículos no Brasil. No entanto, para isso, é necessário que o documento esteja regularizado.
É importante destacar que as carteiras da habilitação precisam estar válidas e que essas pessoas comprovem a estadia regular no país. Além do mais, eles devem fazer a tradução juramentada da CNH estrangeira para que possam dirigir nas vias públicas estrangeiras.
O que é uma tradução juramentada?
Tradução juramentada ou tradução pública é a tradução exigida por lei para conferir validade e tornar oficiais documentos escritos em outros idiomas e deve ser realizada por um tradutor juramentado. Este tipo de tradução é realizado para fins oficiais, sendo exigidas em oficialização de contratos e estatutos sociais, atas de assembleias, documentos para fins judiciais, administrativos ou fiscais e é essencial para negociações empresariais internacionais, formalização de documentos corporativos e trâmites burocráticos essenciais para o funcionamento de uma empresa.
Conforme lei firmada pelo decreto 13.609, de 21 de outubro de 1943, Art. 18: “Nenhum livro, documento ou papel de qualquer natureza, que for exarada em idioma estrangeiro, produzirá efeito em repartições da União, dos Estados ou dos Municípios, em qualquer instância, Juízo ou Tribunal ou entidades mantidas, fiscalizadas ou orientadas pelos poderes públicos, sem ser acompanhado da respectiva tradução feita na conformidade desse regulamento.”
Em outras palavras, isso significa que nenhum documento é aceito por órgãos públicos a menos que tenham fé pública, ou seja, se forem autenticados de forma a assegurar a veracidade das informações contidas no documento em questão.
E quem pode realizar a tradução de uma CNH?
A tradução juramentada de uma CNH deverá ser realizada por uma empresa de tradução juramentada confiável, como a Focus Traduções, que possui tradutores profissionais, aprovados em concurso público e matriculados em uma junta comercial, e os nossos tradutores estão autorizados a emitir traduções juramentadas com validade internacional.
O tradutor deve possuir conhecimento na área, a fim de escrever de maneira correta o nome de cargos, expressões jurídicas e outros assuntos. Para que o tradutor juramentado seja habilitado, é exigida a aprovação em concurso público, que é bastante rígido, e onde são avaliados os conhecimentos deste através de prova escrita e oral, com questões contendo trechos de cartas rogatórias, procurações, passaportes, entre outros.
A tradução da sua CNH deve ser juramentada?
Com certeza, por ter validade jurídica, está tradução é altamente segura e apenas dessa forma possui validade, como é utilizada para fins oficiais, isto é, necessidade de possuir fé pública, é fundamental que seja realizada por um tradutor juramentado.
Qual empresa contratar para realizar a tradução de sua CNH?
Para contratar uma empresa que traduza a sua CNH basta entrar em contato com a Focus Traduções, pois possuímos um grande diferencial no mercado, não cobramos taxa de urgência, após a avaliação do conteúdo e contagem das laudas do documento pelo consultor, estipulamos o prazo que será seguido rigorosamente.
Trabalhamos com os melhores prazos de entrega, oferecemos um serviço de alta qualidade, personalizado e criterioso, prezando por um ótimo atendimento e garantia no prazo.
Todos os nossos tradutores são habilitados pela junta comercial e atuam em todo o território brasileiro, além de serem amplamente familiarizados com o ambiente financeiro. As traduções podem ser feitas em inglês, espanhol, italiano, francês, russo, japonês, árabe, chinês e muitos outros, seguindo todas as especificações legais. Trabalhamos com qualidade, eficiência e agilidade, fale com a equipe da Focus Traduções e tenha o melhor serviço em tradução de documentos.
Para solicitar um orçamento da tradução, o primeiro passo é enviar uma cópia do documento por e-mail, pelo formulário no site e até via Whatsapp. A equipe da Focus Traduções está à disposição para quaisquer dúvidas.
A Focus Traduções também realiza serviços de tradução técnica/livre, revisão gramatical, interpretação simultânea, interpretação consecutiva, transcrições de mídias, legendagem, editoração eletrônica e diagramação.