Quando falamos em tradução livre estamos citando o tipo de tradução que não possui validade oficial, como no caso da tradução juramentada.

A tradução de processo jurídico pode ser necessária para entender o andamento de um processo jurídico que esteja em língua desconhecida. A tradução é feita minuciosamente para ótimo entendimento do documento.

Lembrando que a tradução livre de processo jurídico não é um documento oficial traduzido, é apenas tradução para apresentar o documento na língua de quem solicita. Para ter validade legal é preciso solicitar a tradução juramentada.

Solicite seu orçamento
de uma maneira rápida e sem complicação.

1.

Dados

Preencha os campos com seu dados, para que possamos retornar.

2.

Documentos

Envie as cópias dos documentos para análise.

3.

E-mail

Receba as cotações
e prazos no seu e-mail.

4.

Tradução

Receba as cópias dos
documentos traduzidos.

    Perguntas frequentes:

    Quem pode fazer tradução livre de processo jurídico?

    A tradução livre de processo jurídico deve ser feita por um tradutor habilitado na língua em que se deseja e faz necessária a tradução.

    É importante lembrar que este tradutor não precisa ser um profissional aprovado em concurso público e matriculado em uma Junta comercial, pois se trata de uma tradução livre.

    Tradução livre de processo jurídico: preço

    A tradução livre de processo jurídico é bastante procurada por pessoas que desejam apresentar os termos de um processo a outras pessoas que não compreendem a língua oficial do documento, como amigos, advogados e pessoas envolvidas no processo.

    Uma vez que há muitas palavras e termos legais diferentes de um idioma para o outro para serem traduzidos, além de muitos documentos de origens diferentes, não é possível estipular um valor fixo antes da avaliação de um de nossos consultores.

    Para que serve tradução livre de processo jurídico?

    A tradução de processo jurídico é feita quando é preciso apresentar o mesmo em alguma situação fora do país. Assim, o documento precisa estar na língua de entendimento do país em que deve ser apresentado para que seja compreendido da maneira correta. Porém, é mais comum que seja solicitado a tradução juramentada em vez da livre.

    Como contratar tradução livre de processo jurídico?

    Para contratar um serviço de tradução Livre basta entrar em contato com a Focus Traduções.

    A Focus Traduções possui um grande diferencial no mercado, não cobramos taxa de urgência. Após a avaliação do conteúdo e contagem das laudas do documento pelo consultor, estipulamos o prazo que será seguido rigorosamente.

    Trabalhamos com os melhores prazos de entrega, oferecemos um serviço de alta qualidade, personalizado e criterioso, prezando por um ótimo atendimento e garantia no prazo.

    Todos os nossos tradutores são habilitados pela Junta Comercial e atuam em todo o território brasileiro. As traduções podem ser feitas em inglês, francês, italiano, alemão, russo, japonês, árabe, chinês e muitos outros idiomas, seguindo todas as especificações legais.

    Garanta a melhor tradução dos seus documentos e os da sua empresa, com respeito aos prazos e facilidade de pagamento. Trabalhamos com qualidade, eficiência e agilidade. Fale com a equipe da Focus Traduções e tenha o melhor em tradução livre/técnica de documentos.

    Veja
    também

    TRADUÇÃO LIVRE DE PROCESSO JURÍDICO EM ALEMÃO

    TRADUÇÃO LIVRE DE PROCESSO JURÍDICO EM ESPANHOL

    TRADUÇÃO LIVRE DE PROCESSO JURÍDICO EM FRANCÊS

    TRADUÇÃO LIVRE DE PROCESSO JURÍDICO EM INGLÊS

    TRADUÇÃO LIVRE DE PROCESSO JURÍDICO EM CHINÊS

    TRADUÇÃO LIVRE EM ITALIANO

    TRADUÇÃO LIVRE DE PROCESSO JURÍDICO EM JAPONÊS

    TRADUÇÃO LIVRE DE PROCESSO JURÍDICO EM OUTROS IDIOMAS